Navneteweyîbûn, Herêmî, odîfrekirin, Icezlanda û Wergera Malperek Wêne ya Pisîk a Japonî

wergera navneteweyîbûnê

NavnetewîGava ku dor tê navneteweyîbûn, herêmîbûn û şîfrekirinê di nav sepanên tevneyê de gelek agahdarî hene. Di heman demê de di derbarê tiştê ku her yek ji bo sepanek tevneyê peyda dike de gelek xelet famkirin jî heye. Li vir girtina min e

Gava ku geroka webê pêwendiyek bi serverek malperê re çêdike, ew çend guherbaran derbas dike û daxwazên din dike, li vir mînakek heye:

GET / HTTP / 1.1
Hoste: www.dknewmedia.com
Bikarhêner-Nûner: Mozilla / 5.0 (Macintosh; U; Intel Mac OS X; en-US; rv: 1.8.1.3) Gecko / 20070309 Firefox / 2.0.0.3
Qebûlkirin: HTTP Qebûlkirin = nivîs / xml, serlêdan / xml, serlêdan / xhtml + xml, nivîs / html; q = 0.9, nivîs / zelal; q = 0.8, wêne / png, * / *; q = 0.5
Qebûl-Ziman: en-us, en; q = 0.5
Qebûlkirin-odîfrekirin: gzip, deflate
Accept-Charset: ISO-8859-1,utf-8;q=0.7,*;q=0.7

Navnetewî

Navneteweyîbûn ji gelek tiştan pêkhateyek e:

  1. Herêmî: Qabîliyeta ku mêvanek ji kîjan zimanî û cîhê ku tê ziyaret bike nas bike. Ev bi navgîniya Daxwazên HTTP-ê tê çêkirin ku mêvan ji hêla herêmî ve tête diyar kirin. Di rewşa min de, ew en-DY ye. "En" îngilîzî ye û "US" Dewletên Yekbûyî ye. Ev mîheng di nav Pergala xebitandina min de ye.
  2. Deverên demjimêrî: Qabîliyeta lihevanîna herêmên demî Ev di normalê de bi danîna servera xwe li ser Greenwich Mean Time (GMT) pêk tê û dûv re dihêle bikarhêner bikaribin ji GMT GMT veqetandina herêmî ya xwe saz bikin.
  3. Kodkirina Kesayetiyê: Ev jêhatîbûn e ku meriv rêzikên karakterê ziman bi rêkûpêk nîşan dide. Ew ji lokalîzasyonê cuda ye ji ber ku lokalîzasyon dikare ji min re ziman û herêma computerê ku daxwazê ​​dike dike, lê ew ê ji min re nebêje ka kîjan zimanî Xwîner daxwaz dike… ew bi xwendevan re ye!

Bala xwe bidin sernavê HTTP-yê min dema ku gerokê daxwaz kir, ew ji serverê re got ku ew daxwazê ​​localeya min dike (Qebûl-Ziman: en-us); lêbelê, ew jî pêdivî ye ku ji serverê re bêje ka kîjan Karakterek tê xwestin (Qebûl-rsarşet: Qebûl-rsarşet: ISO-8859-1, utf-8; q = 0.7, *; q = 0.7) ISO-8859-1 û utf -8 her du rêzikên karakterî yên destûrbar in.

Localization

Di vê cîhana tevlihevkirî ya fantastîk de, cîbicîkirin carî carî ziman ferz nake. Her çend ez li en-Dewletên Yekbûyî bin jî, ez dikarim bi tevahî tîpek tîpên cûda bikar bînim zimanek cûda when dema ku ez bikar tînim ev dibe Google Hindî (Ez bi rastî Google Hindî bikar nayînim). Daxwaza min a ji bo locale û koma karakter wekî ku gava ez daxwaz dikim yek e Google ngilîzî rûpel, lê ez bi rastî rûpelek fedî dikim ku ez nikarim bixwînim ji ber ku komxebata karakterê min tune. Hemî tişt derdikeve holê ????????????? Lêbelê, ez dikarim wê karakterê li Firefox-ê bar bikim (Firefox> Preferences> Pêşkeftî> Ziman):

Firefox Load Language

Ger ez wî zimanî bar bikim, wê hingê ez dikarim rûpelê di rêza tîpên wê yên xwemalî de bixwazim û wê li ser komputera xwe nîşan bidim her çend localeya min a default-en-US be jî!

Ji ber vê yekê… heke ez xwendekarek Hindî me, li Purdue-yê Englishngilîzî dixwînim û bi rê ve girêdayî me VPN ji servera dibistanê re, li betlaneya li Avusturalya… 3 mîhengên cihêreng hene ku hewce ne ku li serîlêdanê werin sepandin ku bi rastî Navneteweyî bibin - û netû bi yê din ve girêdayî ye.

Cihê min ê wekî en-DY tê, lê herêma min a demjimêrî Awusturalya ye, lê zimanê ku ez ji malperê daxwaz dikim dibe ku Hindî be. Ger ez bernameya serîlêdana xwe bikim ku çêbikim texmînan li gorî bingeha herêmî ya kompîterê min, ez ê bi tevahî xelet bim - kesê / a ku li herêmek demjimêra Easternngilîzî dixwar. Bi îdeal, ez ê serîlêdana xwe bername bikim ku pêşkêş bikim herdû Mîhengên ziman û herêma demjimêr… lê ez wan li gorî locale texmîn nakim.

Landzlanda - mînaka dawîn

Em ji dijwarîyên pir-zimanî û pir-herêmî yên li Dewletên Yekbûyî yên ku em lê nezan in gişt bi Englishngilîzî bipeyivin [sarkazma biwêj]. Li hin welatan, wekî landzlandayê, her çend zimanê zikmakî Icelandiczlandî be jî, mirovên Icelandiczlandayî yên bêhempa 3 fêr dibin mezin dibin! Ji ber ku Icezland welatek di nîvê Ewropa û Amerîkaya Bakur de ye, pargîdaniyên wan li seranserê parzemînan, zimanan, zaravayên zimanan û gelek deverên demê ji sermaseya xwe dixebitin!

Gelek malperên Icelandicslandî di Englishngilîzî, Englishngilîzî, Icelandiczlandî, Icelandiczlandî, Spanishspanî, Spanishspanî, Frensî û Almanî ya DY de têne çêkirin! Tenê xeyal bikin ku çêkirina wê çiqas dijwar be Icelandair's sepanên malperê û pergalên bilêtkirinê… wey!

BISXWNE: Min kêfxweşiya bêkêmasî ya xebata bi gelên hêja yên ji Icelandair-ê re heye û dikarim ji we re vebêjim ew çend pisporên herî jêhatî û heval in ên ku kêfa min bi wan re hat ku ez bi wan re bixebitim. Ew bi tenê welatek û mirovên ecêb e! Biçin serdana Ice Icelandair bigirin û piştrast bin ku biçin Blue Lagoon!

Ziman li dijî îfrekirinê

Di nav zimanek tenê de kodkirina karakterên cihêreng jî hene ku bi hevûdu re baş nelîzin! Nimûne: E-nameyek Japonî ya ku di Shift-JIS de hatî nivîsandin dibe ku li ser komputerê kesek Japonî bê xwendin û lokalîzasyon li ja-JP hatî danîn ji ber ku servera nameya wan tenê EUC-JP nas dike. Bi îdeal, pêdivî ye ku xerîdarek bikaribe kîjan kodkirinê bixwaze û çi jî ziman saz bike - bi tenê pê ewle bibe ku kodkirin û ziman bi ya ku xerîdar daxwaz dike re lihevhatî ne.

Ger ez dixwazim Japonî bixwînim, dibe ku ez neçar bim ku Japonî wekî zimanê xwe AND Shift-JIS-ê ji bo kodkirinê hilbijêrim ku wî zimanî bi rêkûpêk nîşan bide. Li vir hêj tevliheviyek heye ku li mixê zêde bibe ... hin celeb kodkirin piştgiriyê didin çend zimanan. UNICODE / UTF8 bi dehan piştgirî dike. Berevajî jî rast e. Hin ziman di gelek celebên kodkirinê de têne xwendin. Ger wiya wateya wê çênebe… ez lêborînê dixwazim, ew pirsgirêkek pir tevlihev e.

Rojek ez bawer dikim (hêvî dikim) dê ev hemî biguherin. Ez difikirim ku sêwiranerên orjînal ên kodên herêmîbûnê hêvî dikin ku kombo-ziman-welat dê hemî hewce be… lê em pir jêhatîtir bûne. Ji bîr mekin, pir ji viya berî ku Internetnternetek hebe, hate pêşve xistin. Bi hatina GIS, dibe ku kesek dikare kodkirina xwe hilbijêre û GIS dê agahdariya demjimêr û herêmî bicîh bike.

Navnetewî

Vegere piştgiriya Navneteweyîbûnê. Heke hûn dixwazin serîlêdanek Navneteweyî peyda bikin, hûn hewce ne ku:

  1. Piştgiriya celebên kodkirinê, zimanan, û pelên wergerandinê hene ku wan wergeran nîşan bikin.
  2. Heke hewce be destûr bidin kiriyar ku zimanê xwe, û belkî jî dibe ku celebê kodkirina wan saz bike.
  3. Piştgiriya herêmên demjimêran bihêlin ku bikarhêner li gorî GMT bi herêma xwe re navnîş bikin.
  4. Bi hişyarî kodên lokalîzasyonê bikar bînin… ew TU tiştê ku bikarhênerê we bi rastî daxwaz dike û ne jî yê ku ew dikarin bixwînin bi zelalî nîşan nakin.

Werger

Wergera makîneyê hêj di destpêkê de ye. Li wir gelek malper hene (û WordPress Plugins) ku wergera makîneya malpera we pêşkêşî dike. Ceribandina vê nekin… du sedem hene ku:

  1. Heke wergera makîneyê dixebite, bikarhênerê ku malpera we venêrîne dê jixwe wergêrekî / a ku pê re bixebite hebe.
  2. Wergera makîneyê dikişîne.

Ji min bawer nakin? Li vir ji bo we wergera japonî heye:
Ji ve hatî şandin Pelê Masatsu - hevalek bi tonek wêneyên pisîkan:

Navnîşa Blogê ya Japonî

???????????
- 00:29:35 ji hêla masatsu

??????????????????????
????????????????????????

?????????? (?)?

??????????????????????
??????????????????????????????

?????????????????????????????? (?)

????????????????

??????????????
???????????
???????????

??????????????????????????????

???????????????????????????????

??????????????????????
?
?????????? Ag ??????????????

??????????????????????

Wergera Maşîneyê:

?? Hann ?????
-00: 29: 35 ji hêla masatsu

Navê pîrozî yê fîstan / fîla ku doh li "keştiya kezeba a / a cenawir ?? ranger "" ?? Hann ???? ” bi lîstikvanek radyoyê Yutaka Mizushima re.

? (?) ku setikê bi hêsanî çêdike.

Ji ber ku heta lîstikvanê radyoyê yê pîroz pîroz, master ????? a / pisîkê quince Chinese a Nagai Ichiro = topê ejder e karmendên / a ?? ranger dişibe kesên ku şehrezayiya hişyar zû dizane.

?????? (Xwêdana) ku min îsal bi tevahî ji bîr dikir "raza navê keştiya super", her sal pratîka adetî?,

?????? Ger ez îsal bi derengî binivîsim,

??????? pîrozgeh ??? (dikare çawa?)? headland cullion (?? birrîn ne) Fukami ?? (? an çavdêriya bikaribe?) an / ya ku dike dike

?????? Bi, ew dibe "kaniyek /? /?", Bi gotinek din, "kung fu", dema ku rêz dibin û serê a / navê diguherînin.

?????? Her çend tê gotin ku du heb jî zêde dibe tê îdîakirin dibe ku ew dibe kîjan navî.

Rastî tête gotin ku "temen" e ji ber ku sembola hêmana zîvîn Ag? E, her çend navê "the ???? zîvîn "Takaoka? teknîsyenê ??????? difikirî ku karakterê bi navê "?" bi komeleya fîlimê ekrana zîvîn re hate bikar anîn, heke ew wê bi endamek zêdek re vebêje.

?????? Lêbelê, ez bi xweperestî difikirim, ku teoriya min ne têkildar e ku "?" di tîpek / tîpên Çînî de tê de ye.

Ez piştrast im ku polarîtasyona li ser vê wergerê berevajîkirin dê di Englishngilîzî de jî wek hevokek xwendî peyda bike. We ji ketinê fam kir, ne rast?

2 Comments

  1. 1

Hûn çi difikirin?

Ev malpera Akismet bikar tîne ku ji bo kêmkirina spam. Zêdetir agahdariya danûstandinên we çawa pêvajoy kirin.